曲康新闻网>时事>韩国赌场登陆-记住:“中国汉字”不是“Chinese Word”

韩国赌场登陆-记住:“中国汉字”不是“Chinese Word”

2020-01-10 17:25:42
发布:曲康新闻网

韩国赌场登陆-记住:“中国汉字”不是“Chinese Word”

韩国赌场登陆,就算是学了英语,汉字还是我们最亲切最熟悉的字。如果别人问你,最熟悉的字是什么?你该怎么回答?

“中国汉字”可不是“chinese word”哟,应该翻译成“chinese character [tʃaɪˈni:z ˈkæriktə]”

下列这些题目,你可以选出正确答案吗?

第一题:我是中国人

a、i'm a chinese

b、i'm chinese

第二题:她有点婴儿肥。

a、she has a plump face.

b、she is fat.

第三题:我家有四口人。

a、my family has four people.

b、there are four of us in my family.

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?

答案公布

1、我是中国人

正确答案:b、i'm chinese

解释:

这里的中国人其实是中国国籍的(人),所以chinese做形容词。

2、她有点婴儿肥

正确答案:a、she has a plump face.

解释:

在英美人眼里,说别人“fat”一看你们就不是“best friend”,甚至还会引起误解,让人以为你“歧视胖子”。英语,特别是正式场合用语,讲究委婉与礼貌,英语中直接说人fat,有吵架或骂人的感觉。若一定要表达胖,可以换作丰满或其他褒义词。

3、我家有四口人

正确答案:b、there are four of us in my family.

时事 | 军事 | 健康养生 | 教育 | 国际 | 科技 | 体育 | 娱乐 | 综合 | 旅游 | 社会 | 汽车 | 文化 | 财经 |
© Copyright 2018-2019 vdkarch.com曲康新闻网 Inc. All Rights Reserved.